تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

Popular Translations

Muhammad Asad

knowing that a crushing calamity is about to befall them

Arthur John Arberry

thou mightest think the Calamity has been wreaked on them

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

In the thought that some back-breaking calamity was about to be inflicted on them

Arabic

تَظُنُّ أَن یُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةࣱ ۝٢٥

Transliteration (2021)

taẓunnu an yuf'ʿala bihā fāqiratu